医天地-北京中医药大学论坛 无图版

april_eve 发表于 2005-11-2 22:19

[分享]职衔职称的英语表达法

<P ><STRONG>职衔职称的英语表达法</STRONG></P>
<P ><STRONG></STRONG><BR>广播员,报幕员Announcer<BR><BR>立法机关 LEGISLATURE <BR><BR>中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China <BR><BR>全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress <BR><BR>秘书长 Secretary-General <BR><BR>主任委员 Chairman <BR><BR>委员 Member <BR><BR>(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress <BR><BR>人大代表 Deputy to the People’s Congress <BR><BR>政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION <BR><BR>国务院总理 Premier, State Council <BR><BR>国务委员 State Councilor <BR><BR>秘书长 Secretary-General <BR><BR>(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for <BR><BR>(国务院各部)部长 Minister <BR><BR>部长助理 Assistant Minister <BR><BR>司长 Director <BR><BR>局长 Director <BR><BR>省长 Governor <BR><BR>常务副省长 Executive Vice Governor <BR><BR>自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government <BR><BR>地区专员 Commissioner, prefecture <BR><BR>香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region <BR><BR>市长/副市长 Mayor/Vice Mayor <BR><BR>区长 Chief Executive, District Government <BR><BR>县长 Chief Executive, County Government <BR><BR>乡镇长 Chief Executive, Township Government <BR><BR>秘书长 Secretary-General <BR><BR>办公厅主任 Director, General Office <BR><BR>(部委办)主任 Director <BR><BR>处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief <BR><BR>科长/股长 Section Chief <BR><BR>科员 Clerk/Officer <BR><BR>发言人 Spokesman <BR><BR>顾问 Adviser <BR><BR>参事 Counselor <BR><BR>巡视员 Inspector/Monitor <BR><BR>特派员 Commissioner <BR><BR>外交官衔 DIPLOMATIC RANK <BR><BR>特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary <BR><BR>公使 Minister <BR><BR>代办 Charge d’Affaires <BR><BR>临时代办 Charge d’Affaires ad Interim <BR><BR>参赞 Counselor <BR><BR>政务参赞 Political Counselor <BR><BR>商务参赞 Commercial Counselor <BR><BR>经济参赞 Economic Counselor <BR><BR>新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor <BR><BR>公使衔参赞 Minister-Counselor <BR><BR>商务专员 Commercial Attaché <BR><BR>经济专员 Economic Attaché <BR><BR>文化专员 Cultural Attaché <BR><BR>商务代表 Trade Representative <BR><BR>一等秘书 First Secretary <BR><BR>武官 Military Attaché <BR><BR>档案秘书 Secretary-Archivist <BR><BR>专员/随员 Attaché <BR><BR>总领事 Consul General <BR><BR>领事 Consul <BR><BR>司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY <BR><BR>人民法院院长 President, People’s Courts <BR><BR>人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals <BR><BR>审判长 Chief Judge <BR><BR>审判员 Judge <BR><BR>书记 Clerk of the Court <BR><BR>法医 Legal Medical Expert <BR><BR>法警 Judicial Policeman <BR><BR>人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates <BR><BR>监狱长 Warden <BR><BR>律师 Lawyer <BR><BR>公证员 Notary Public <BR><BR>总警监 Commissioner General <BR><BR>警监 Commissioner <BR><BR>警督 Supervisor <BR><BR>警司 Superintendent <BR><BR>警员 Constable <BR><BR>政党 POLITICAL PARTY <BR><BR>***中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee <BR><BR>政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee <BR><BR>政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee <BR><BR>书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee <BR><BR>中央委员 Member, Central Committee <BR><BR>候补委员 Alternate Member <BR><BR>…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC <BR><BR>党组书记 secretary, Party Leadership Group <BR><BR>社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION <BR><BR>会长 President <BR><BR>主席 Chairman <BR><BR>名誉顾问 Honorary Adviser <BR><BR>理事长 President <BR><BR>理事 Trustee/Council Member <BR><BR>总干事 Director-General <BR><BR>总监 Director <BR><BR>工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES <BR><BR>名誉董事长 Honorary Chairman <BR><BR>董事长 Chairman <BR><BR>执行董事 Executive Director <BR><BR>总裁 President <BR><BR>总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer) <BR><BR>经理 Manager <BR><BR>财务主管 Controller <BR><BR>公关部经理 PR Manager <BR><BR>营业部经理 Busi

秋秋麒麟草 发表于 2005-11-3 08:34

这是好东东~收藏![em06]

leebo 发表于 2005-11-25 13:02

TOO MUCH

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.